請以真名呼喚我:一行禪師詩集

Call Me by My True Names: The Collected Poems of Thich Nhat Hanh

作者:一行禪師

原文作者:Thich Nhat Hanh

譯者:釋真士嚴、阮荷安、劉珍

出版社:大塊文化

出版日期:2024-07-01

條碼:9786267483206

ISBN/ISSN:9786267483206

系列名稱:walk

定價:500元 |79特價:395

優惠期限:2024-09-30止

購買電子書

數量 + -
 

● 《請以真名呼喚我》是一行禪師生前唯一在英語世界出版的詩集。一行禪師大部分詩作皆以越南文寫就,此繁中版詩集直接從越文翻譯,除了英文版原本收錄的作品,也額外收錄20多首未曾英譯的詩作,共結集143首
● 繁中版封面邀請知名插畫家王春子設計、繪圖,並根據詩中意象繪製各個段落的圖像

● 隨書附贈5款彩色書籤

內容簡介

5款彩色書籤

書籤尺寸:6 x12 公分

「我們能否看著對方,在對方身上認出自己?」
一行禪師第一本中譯詩集
「一行禪師的作品,證明是現代人的痛苦與憂愁的一方解藥。」
──王鷗行,《此生,你我皆短暫燦爛》作者

 

內容簡介


       一行禪師的作品突破宗教界限、平易近人,將正念的修行方法運用在日常生活中。然而,他也是非常傑出的詩人與諾貝爾和平獎候選人。這本出色的詩集展現一行禪師比較不為人知的面向,包括創作詩的技巧、和平運動者的貢獻,以及作為一名年輕流亡者的經驗。
 

       透過這一百四十三首詩,一行禪師揭示了他的過去──他在南北分裂的越南度過怎樣的童年?到後來是如何踏上內在的靈性之旅?他在詩作中分享各種想法,探索人要如何聚在一起,共同創造更和平、更有覺察能力的世界。《請以真名呼喚我》別具感染力與洞察力,更富有創作深度,不僅結集了高水準的詩作,也描繪了這位知名禪師與和平呼籲者難得一見的面貌。
 

       一行禪師的教導昭然若揭:我們手中握有改變的力量,能讓一切改觀──那就是我們的心。我們觀看、認知、思考的方式,決定了我們的每一個選擇,包括每一天採取或逃避的行動、與親友或敵人的相處方式,還有身處危機中當如何反應。


{極大甚深的柔軟心}
 

在漢語詩的世界,禪師作詩寫偈,本是一個豐富的寶山,妙境無窮,因而觸發了許多學佛人、修禪者的自性,開啟了心眼,每一首動人的禪詩,都指向「反聞聞自性」。
 

讀一行禪師的詩,乃知臨濟禪師說:「路逢劍客須呈劍,不是詩人莫獻詩」——石火電光中,有時看到桃花開了、皓月當空。
 

一行禪師的詩,不追求機鋒,用一種極大至深的柔軟心告訴我們:這個世界發生的種種本是一佛的心所化現。
 

讀一行禪師的詩,山靜雲閒,鳥鳴花放,月光湧流,彷彿知道為什麼「心佛眾生,三無差別」了。
──許悔之,詩人.藝術家


本書特色


● 隨書附贈5款彩色書籤:由知名繪者王春子精心繪製,透過質樸的筆觸傳達詩中的關鍵意象。

● 一行禪師的詩集首度中譯:除英文版同名詩集原本收錄的詩作,額外收錄20多首未曾英譯的詩作。詩集雖是文學創作,但處處可以感受並體驗到禪師的相即概念與文字深入人心的力量。

● 不只是詩集,也含括禪師的教法:這本詩集很獨特,包含禪師早年的行誼、入世的觀點、敏銳的同理心,乃至追求與倡議和平的實際行動。

● 直觀、敏銳的心思,觸及人最真實的內在:修行人真摯不造作的創作,即使是微不足道的細節,也足以憾動人心,軟化最硬的心腸。

● 是文學創作,也處處參得法味:禪師的創作技巧並不花稍,都是很具象的描述,但是字裡行間流露的情感與慈悲,充滿修行人特殊的感召力。

● 詩作主題具時代性,與今日世界有著強烈連結:禪師創作的時代或許早已遠去,可是來到二十一世紀,人類社會的政經情勢更加複雜,煩惱也更多。例如面對階級衝突、戰爭、瘟疫、資本主義的剝削,人要如何回到內在、尋找生命核心價值,是更為急迫的課題。

 

 

作者介紹

作者簡介|一行禪師 Thich Nhat Hanh

 

一九二六年生於越南,十六歲在慈孝寺出家,一九四九年受具足戒,為臨濟禪宗第四十二代、越南了觀禪師第八代傳人。

 

一九六一年赴美國普林斯頓大學研讀比較宗教學,次年於哥倫比亞大學教授和研究佛學。一九六六年前往美國和歐洲呼籲和平,結束越戰。在這次訪問中,他首次見到了馬丁‧路德‧金恩博士,後者於一九六七年提名他為諾貝爾和平獎候選人。

 

然而,由於這次的奔走呼籲,越南拒絕了他返回祖國的權利,他開始了長達三十九年的流亡生涯。一九八二年,在法國南部建設禪修道場「梅村」。

 

他是目前世界上最著名的一位禪師,教導正念禪修長達七十餘年,暢銷作品包括《自在》(Be Free Where You Are)和《轉化痛苦的藝術》(No Mud No Lotus)。二○二二年於越南順化慈孝寺圓寂,享耆壽九十五歲。


譯者簡介|釋真士嚴


二○○八年於法國梅村依一行禪師剃度出家。二○○七年開始在禪師的指導下翻譯其佛法開示及著作,包括《用正念擁抱恐懼》、《一行禪師講阿彌陀經》、《一行禪師講心經》、《一行禪師講入出息念經》、《佛雨灑下》等。

 

譯者簡介|阮荷安


越南文學碩士,中國文學博士,長期從事佛學研究和文學翻譯。

 

譯者簡介|劉珍


策展人,上海喜瑪拉雅美術館副館長,人文藝術工作者。曾譯一行禪師的《師父的僧袍》、《佛雨灑下》和真空法師的《重新開始》等著作。


繪者簡介|王春子


台灣知名圖文作家、插畫家。

目錄規格

導言/王鷗行
譯者序:一懷抱一懷抱的詩/釋真士嚴

 

I 一懷抱一懷抱的詩,一滴一滴的太陽

1 老師在尋找他的學生
2 一懷抱一懷抱的詩,一滴一滴的太陽
3 真愛
4 請以真名呼喚我
5 尋找彼此
6 安靜心行
7 終止輪迴
8 賞月
9 相即相入
10 無蛙性
11 繞圈圈
12 意識如太陽照耀
13 禪中心
14 守約的布穀鳥
15 開拓寬廣大道
16 觸地
17 理解之橋,愛之橋
18 好消息
19 你是我的園子
20 一如
21 色彩繽紛的小孩
22 相即的關係

 

II 沙上的足印

23 那邊天亮了沒?
24 詩的火把仍在史頁上燃燒
25 白雲從容
26 錨
27 新豆
28 芭比塔
29 搭一座橋
30 哪天能拆除我的心
31 意識的果實成熟了
32 方外天
33 慈悲觀
34 重新翻開昔日篇章
35 我將請求一切
36 文藝復興
37 觸地印
38 赤子之心
39 失去故鄉的蝴蝶
40 祈禱的火焰
41 我們得回答
42 寂靜
43 祈禱找到生活的土地
44 淵源
45 來去
46 幻化
47 流動
48 蓮花手觀音
49 蘭卡
50 陌生海岸
51 心月
52 般若
53 高峰
54 空的樹林
55 昔日的乞士依然坐在那裡
56 幻境
57 小河的故事
58 圓月晚會
59 生死
60 謹慎
61 心不忙著回來
62 小水牛追逐太陽

 

III 大鳥拍翅聲

63 訊息
64 祈願夜
65 叮嚀
66 大鳥拍翅聲
67 證人仍在那裡
68 請站在彼此身邊
69 溫暖
70 建築真如
71 皮肉與磚瓦
72 孤獨的崗哨與敵人
73 不屈服者的宣言
74 平靜
75 放開
76 表現
77 你們好
78 招手
79 今早你上路了
80 無人之路
81 我在孤兒院遇見你
82 船民
83 將來的太陽
84 手印
85 立足之處
86 兒時的家鄉
87 輪轉自在
88 花草依然芬芳
89 消散
90 獅子吼
91 拆除我
92 願望
93 午後的河流和地球的靈魂
94 大丈夫
95 願將江山歸還人類同胞
96 滴滴空無
97 生死空花
98 入流
99 建造童年的雕像
100 穩健的翅膀
101 法體恆有
102 無去來辭
103 別哭
104 流轉

 

IV 讓白鴿顯現

105 人類的傷口
106 我低首歸還你
107 祈願黑暗變得更深
108 新村
109 燃燒吾弟之火
110 漁夫和魚
111 蝴蝶飛過黃色油菜花田
112 回歸純真孩童
113 昔日綠園
114 六支船槳
115 戰爭
116 肝腸寸斷
117 向日葵
118 一支箭射落兩面幻象之旗
119 認知的懷抱
120 小星星
121 唯是一心
122 感應
123 觀想
124 沉香想念
125 我們的世界
126 人類穿上新衣的季節
127 和平
128 紀念阿爾弗雷德-哈斯勒
129 四月長歌
130 春天無意
131 所依
132 陽光
133 小蟲窩
134 書情
135 題禪悅室

 

V 玉燭

136 法華經之寶玉
137 歸願
138 皈依
139 偈頌
140 行禪
141 呼吸
142 自由
143 祈願和平

 

詩題對照表

購買電子書
×